Keine exakte Übersetzung gefunden für إصابة بالآفات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إصابة بالآفات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sans thyroïde, il risque des lésions vasculaires et des cancers.
    تسخين غدته الدرقية سيعرّضه لخطر الإصابة بالآفات الوعائية وجميع أنواع السرطان
  • Ce conflit a fait plusieurs milliers de morts, de blessés et de personnes déplacées.
    ولقد أسفر هذا عن مقتل وإصابة وتشريد آلاف الناس.
  • La poursuite des mesures et des politiques illégales des autorités israéliennes qui ont entraîné la mort et des dommages corporels de milliers de civils palestiniens alimente le cercle vicieux de la violence.
    واستمرار الأعمال غير المشروعة والسياسات التي تنتهجها السلطات الاسرائيلية، التي أسفرت عن قتل وإصابة آلاف المدنيين الفلسطينيين، تؤجج دورة العنف الشريرة.
  • c) Au seizième alinéa du préambule, les mots « qui avait fait des milliers de morts et de blessés parmi la population civile, » ont été supprimés après les mots « l'usage excessif de la force, »;
    (ج) في الفقرة السادسة عشرة من الديباجة، حذفت عبارة ”مما أسفر عن مقتل وإصابة آلاف المدنيين“ التي وردت بعد عبارة ”الاستعمال المفرط للقوة“؛
  • Les personnes les plus touchées sont âgées de 19 à 39 ans.
    ويتراوح سن مَن هم أشد إصابة بهذه الآفة بين 19 و 39 سنة.
  • Pendant les premiers jours de l'infestation, le personnel du Département a coupé les parties malades des plantes les plus touchées, les a enfermées dans des sacs et les a incinérées.
    وفي الأيام الأولى للإصابة بتلك الآفة، قام العاملون بوزارة الزراعة بقطع أجزاء من أكثر النباتات إصابة بتلك الحشرة ووضعوها في أكياس وأحرقوها.
  • - Destruction ou perte d'insecticides nécessaires pour les activités phytosanitaires, d'où une augmentation du risque d'infestation par des insectes et autres parasites des plantes, en particulier par de nombreux rongeurs;
    - تلف وفقدان المبيدات اللازمة للسيطرة على الآفات الزراعية، ومن ثم زيادة احتمالات ظهور وتطور الإصابة بالحشرات والآفات الزراعية الأخرى، وبخاصة ظهور القوارض بأعداد هائلة.
  • Mais d'abord, savez-vous qu'il y a 800 000 accidents de piqûre d'aiguille chaque année ?
    حسناً أولاً، هل تعرف أن هناك أكثر من ثمانية آلاف حالة إصابة بالابر كل عام؟
  • Notant avec une vive préoccupation les violations systématiques persistantes des droits de l'homme du peuple palestinien par Israël, la puissance occupante, notamment l'usage excessif de la force, qui avait fait des milliers de morts et de blessés parmi la population civile, le recours aux châtiments collectifs, la réoccupation et le bouclage de certaines zones, l'annexion de terres, l'établissement et l'expansion de colonies de peuplement, la construction du mur à l'intérieur du territoire palestinien occupé qui s'écarte de la ligne d'armistice de 1949 et la destruction de biens, et par toutes les autres mesures qu'Israël continue de prendre pour modifier le statut juridique, le caractère géographique et la composition démographique du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est,
    وإذ يساورها قلق بالغ إزاء إمعان إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني بلا هوادة، بما في ذلك الانتهاكات الناجمة عن الاستعمال المفرط للقوة، مما أسفر عن مقتل وإصابة آلاف المدنيين، واللجوء إلى العقاب الجماعي، وإعادة احتلال المناطق وإغلاقها، ومصادرة الأراضي، وإقامة المستوطنات وتوسيعها، وتشييد جدار داخل الأرض الفلسطينية المحتلة خروجا على خط الهدنة لعام 1949، وتدمير الممتلكات، وجميع الأعمال الأخرى التي تقوم بها من أجل تغيير الوضع القانوني للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وطابعها الجغرافي وتكوينها الديمغرافي،
  • Elles font chaque année des milliers de morts et de blessés dans le monde, la majorité des victimes étant des civils et surtout des femmes et des enfants.
    وتتسبب تلك الأسلحة في وقوع الإصابات والخسائر في آلاف الأرواح حول العالم في كل سنة، ويكون معظم الضحايا من المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال.